Monday, August 11, 2014

Travessia Vale do Capão até Igatú, cinco dias pelo lado B do Vale do Pati, Chapada Diamantina. From Vale do Capão to Igatú, a trekking through the wild side of Pati Valley.


View to the Pati Valley from the Gerais do Vieira (Vieira's Grasslands), to the left there is Monte Peito (Chest Hill) and to the right Morro do Castelo (Castle Hill)). Vista do Vale do Pati, desde os Gerais do Vieira, à esquerda o oMnte Peito e à direita o Morro do Castelo

The first day was very rainy, windy and cold at the Gerais do Vieira grasslands. We left Vale do Capão and our destiny was a camping ground at the border of Pati Valley. There are no houses for lodging, here begins the wild side of Pati Valley.

Nosso primeiro dia foi chuvoso, com muito vento e frio nos Gerais do Vieira. Nosso destino era um acampamento próximo à entrada do Vale do Pati, pela area conhecida como Calixto, onde não existem casas para hospedagem. É o começo de nossa jornada pelo lado B do Vale.

Calixto Waterfall, where there is a good camping ground. Cachoeira do Calixto, onde existem bons lugares para armar barraca.

However, after finding there was a dead donkey at the camping ground we had to move further. At least the carcass had attracted some King Vultures (Sarcoramphus papa), an amazing bird, which is very difficult to sight. Then we went down through a beautiful forest, until a camping near the Calixto Waterfall, at the Lapinha River. 

Ao chegar ao local de acampamento encontramos lá um burro morto, era completamente impossível ficarmos ali. Pelo menos a carcaça atraiu alguns urubus - rei (Sarcoramphus papa), ave impressionante e raramente avistada. Daí seguimos adiante até um acampamento na cachoeira do Calixto, no rio da Lapinha.

Cascades by the Tree's Pool. Cascatas no Poço da Árvore.

The second day, still a bit rainy, took us to our second camping ground, near the wonderful pool of the Poço da Árvore (Tree's Pool). 

No segundo dia, ainda um pouco chuvoso, chegamos ao nosso segundo acampamento, próximo ao Poço da Árvore. 


Ther Castle Hill viewed from the south. Morro do Castelo, vista de sua face sul.





For the third day our mission was to arrive at the Guaribas River Canyon where there is a great camping ground. This is a place seldom visited by comercial tours, no more houses for lodging.

No terceiro dia nossa missão foi chegar até rio Guaribas, onde há um lugar para acampamento, abrigado sobre lajes de pedra. Esse local é raramente visitado por turistas.

Castle Hill and Monte Peito to the right. Morro do Castelo e Monte Peito.


Guaribas River Canyon entrance, the camping grund is to the right, just by the river. Entrada do canion do Rio Guaribas, o acampamento fica à direita, bem próximo ao rio.

After a pleasant, and deserved rest, we went downriver to the where the Pati and Paraguassú rivers meet. This is an amazing place, with a broad view over a huge river bed of white rocks. We made camp at a small sand place, very enjoyable.

Depois de um bom e merecido descanso, seguimos rio abaixo até onde os rios Pati e Paraguassú se encontram. Esse lugar maravilhoso tem uma vista bem ampla do entorno, perfeito para admirar o céu incrível da Chapada. No meio de pedras brancas se formam poças que refletem a luz dourada do entardecer.

Paraguassú River bed. Leito do rio Paraguassú.

In the fifth day we had to walk until Igatú, a small and charming village built in the middle of rocks in the golden years of diamond mining. From the Paraguassú river there is a trail, Cain's Ramp, very demanding, it took us two full hours under the sun to climb it all. In the end we were rewarded with one of the most impressive views in Chapada Diamantina, the canyons of Paraguassú and Pati rivers.

No quinto dia andamos até Igatú, uma pequena e simpática vila, construída em meio às rochas, durante o ápice do garimpo de diamantes na região. saindo do leito do rio Paraguassú há uma trilha, a Rampa do Cain. Bem exigente esse trecho, levamos duas horas subindo sob um sol escaldante. No final porém fomos recompensados com uma das vistas mais incríveis da Chapada Diamantina, o Mirante da Rampa do Caim.

Meeting of the rivers Paraguassú and Pati. Encontro dos rio Paraguassú e Pati.

1 comment:

  1. Langtang Trek | The natural beauty Of Himalayan Trek

    Langtang Trek is one of the beautiful trekking regions in Nepal with a beautiful geographical diversity and cultures. The trek starts from Syabrubensi with astounding nature and beautiful places like Ghoda Tabela and Kyanjiin Gumba so on. The beautiful nature and the mountain is the major attraction that attracts people in Langtang Trek
    Chat Conversation End

    ReplyDelete