Encosta leste da Serra do Sincorá. / East ridge of Sierra do Sincorá. |
Começando o dia subimos a encosta leste da Serra do Sincorá para chegar aos Gerais do rio Preto, uma das entradas para o Vale do Pati, na Chapada Diamantina. O Vale do Pati é um dos principais destinos, senão o principal atualmente, para a prática de trekking na Chapada. Inúmeras trilhas cruzam o vale, umas mais frequentadas, outras menos. A área mais visitada fica na parte norte do vale, conhecido como Pati do meio. À medida que percorremos o vale rio abaixo a frequencia de visitantes diminui bastante. Nesse trekking percorremos algumas trilhas pouco frequentadas e visitamos lugares relativamente remotos.
To start we walked up the east ridge of Serra do Sincorá, afterwards arriving at the Gerais do Rio Preto, gerais is the world for our altitude grasslands. The trail described in this post is one entry to the Vale do Pati. This valley nowadays is the main trekking destination in Chapada Diamantina, its northern part is the most visited. The trekking described in this post goes south, to less popular, wilder places.
To start we walked up the east ridge of Serra do Sincorá, afterwards arriving at the Gerais do Rio Preto, gerais is the world for our altitude grasslands. The trail described in this post is one entry to the Vale do Pati. This valley nowadays is the main trekking destination in Chapada Diamantina, its northern part is the most visited. The trekking described in this post goes south, to less popular, wilder places.
Morro Branco do Pati à direita e Morro Manoel Vitor à esquerda, vistos do Gerais do Rio Preto. White Hill of Pati Valley, right, and Manoel Vitor Hill, left, seen from the Gerais do Rio Preto. |
Nosso objetivo no primeiro dia foi chegar próximo ao mirante do Cachoeirão, onde na época de chuvas diversas cachoeiras caem das paredes rochosas para dentro do canion, que tem cerca de 250 metros de altura, rivalizando em beleza com a própria cachoeira da Fumaça.
Our goal in the first day was to arrive at the top of Cachoeirão, where in raining times several waterfalls falls from holes in the huge walls of the canyon. It's one of the most impressive sights at Chapada, rivaling with Fumaça Waterfall itself.
Our goal in the first day was to arrive at the top of Cachoeirão, where in raining times several waterfalls falls from holes in the huge walls of the canyon. It's one of the most impressive sights at Chapada, rivaling with Fumaça Waterfall itself.
Cachoeirão, repare as pessoas no mirante acima. Cachoeirão Waterfall, notice people at the top. |
Depois de uma agradável caminhada pelos gerais armamos a barraca já no começo da noite. No dia seguinte, que amanheceu bem nublado e chuvoso, por volta das 11:00 a.m. nos deleitamos com o visual das cachoeiras, realmente único. Sem dúvida um dos lugares mais belos da Chapada.
After a pleasant walk through the gerais we put the tent at dusk. Next morning was cloudy and a light drizzle keep us in the tent until 10:00 a.m. Afterwards the sky cleared and we had a most awesome view to the Cachoeirão Waterfalls. Without a doubt one of the most beautiful places at Chapada Diamantina.
After a pleasant walk through the gerais we put the tent at dusk. Next morning was cloudy and a light drizzle keep us in the tent until 10:00 a.m. Afterwards the sky cleared and we had a most awesome view to the Cachoeirão Waterfalls. Without a doubt one of the most beautiful places at Chapada Diamantina.
Cachoeirão. More of the Cachoeirão Waterfall. |
Nesse segundo dia nossa missão dia foi chegarmos até
uma toca, que fica na foz do rio Guaribas, um afluente da margem direita
do do rio Paty. Esse rio percorre um cânion belíssimo, com diversas cascatas e poços.
For the second day our goal was to arrive at a toca, these are stone refuges used in the early times by hunters and miners which now are a good option for trekkers. This toca is located at the confluence of Pati and Guaribas rivers. The last one is a tributary to the right side of Pati River, it flows through a beautiful canyon, full of cascades and pools.
For the second day our goal was to arrive at a toca, these are stone refuges used in the early times by hunters and miners which now are a good option for trekkers. This toca is located at the confluence of Pati and Guaribas rivers. The last one is a tributary to the right side of Pati River, it flows through a beautiful canyon, full of cascades and pools.
Saída do Rio Guaribas para o rio Pati, nosso acoampamento foiu à esquerda, atrás das rochas. Confluence of Pati and Guaribas rivers, our camping ground is at left, behind the rocks. |
Passagem estreita no início do canipon do rio Guaribas. Narrows at the beggining of Guaribas river canyon. |
No terceiro dia, depois de quase cinco horas de caminhada rio acima, chegamos a uma pequena cachoeira, cuja água escorria do paredão à sua direita.
In the third day, after almost five hours walking upriver, we arrived at a waterfall by the huge rocky walls of the canyon. After relaxing by the pool we started down, to our cozy camping at the toca.
In the third day, after almost five hours walking upriver, we arrived at a waterfall by the huge rocky walls of the canyon. After relaxing by the pool we started down, to our cozy camping at the toca.
Cachoeira do Guaribas. Guaribas River Waterfall |
Acampamento. Camping ground at the toca. |
After a good sleep at our toca we went down the Paty River, following a trail by the left side of the river, until a Place called Toca do Morcêgo (The Bat's Hollows), a kind of balneary at the Paraguassú River.
Poço incrível nas margens do rio Pati. Amazing pool at Pati River. |
Esse dia foi longo e um pouco cansativo, o fato de ser a primeira vez que passávamos por esse trecho tornou a jornada um pouco mais lenta. Diversas vezes perdemos a trilha e seguimos pelo leito do rio. Durante o dia passamos por locais incríveis, infelizmente não tínhamos tempo para curtir todos eles pois queríamos chegar ao fim enquanto houvesse luz do dia. Quase conseguimos. Após cerca de seis horas caminhando, chegamos ao entardecer e fomos resgatados e levados direto para Lençóis.
This fourth and last day was a bit longer than we expected and a bit tiring. The fact that was our first time there made our journey a bit slower. Anyway we saw amazing places but unfortunately we couldn't sopt too much cause we were trying to arrive at our destiuny with at least a bit of daylight, We almos did it. After six hours walking, with some resting for sure, we arrived at the Toca do morcêgo where a car was waiting to take us back to Lençóis.
This fourth and last day was a bit longer than we expected and a bit tiring. The fact that was our first time there made our journey a bit slower. Anyway we saw amazing places but unfortunately we couldn't sopt too much cause we were trying to arrive at our destiuny with at least a bit of daylight, We almos did it. After six hours walking, with some resting for sure, we arrived at the Toca do morcêgo where a car was waiting to take us back to Lençóis.
Rio Paraguassú. Paraguassú River. |